Сам чёрт ногу сломит, или что делать с идиомами и устойчивыми сочетаниями при изучении иностранных языков

Устойчивые сочетания и фразеологические обороты, безусловно, являются богатством любого языка. Это то, чем мы гордимся, то, что мы с удовольствием используем и в разговорной, и в письменной речи. В конце концов, правильное употребление фразеологических оборотов, устойчивых сочетаний, пословиц и поговорок часто отличает носителя языка от иностранца (конечно, не всегда, так как это зависит от уровня языка и культурного уровня говорящего). Использование устойчивых выражений отличает и продвинутых студентов от начинающих.

Фразеология и устойчивые сочетания начинают играть важную роль на уроках иностранных языков при достижении уровня B1, когда студенты уже могут общаться на бытовые темы. Дальше речь идёт уже об обогащении языка.

Как же лучше запоминать фразеологические обороты, устойчивые сочетания, пословицы и поговорки? Как выбрать те, которые действительно стоит запомнить и впоследствии научиться употреблять? Мы дадим вам несколько полезных советов.

1. Разделите выражения по тематическим группам. Например, часто фразеологические обороты связаны с названиями частей тела или животных. Вы можете нарисовать или создать на компьютере ментальную карту (график) с основным словом в центре (к примеру, “рука”), а вокруг этого слова написать выражения. Данные выражения собраны в учебниках именно таким образом, но вы можете создать отдельную тетрадь или файл, в которых вы будете рисовать такие графики и выписывать туда выражения, которые будут встречаться вам в текстах и устной речи.

2. Нарисуйте выражения. Если вы изобразите ваши ассоциации, связанные с определённым выражением, вы лучше запомните его. Рисунки можно также включать в таблицы и графики.

3. Сделайте флешкарты. Флешкарты для запоминания выражений (также с использованием иллюстрации и звука) можно создавать, например, с помощью ресурса “Flashcardmachine”: www.flashcardmachine.com.

4. Найдите контекст. Идиоматические и устойчивые сочетания, пословицы и поговорки нельзя запоминать без контекста, а именно – без ситуаций, в которых они употребляются. Безусловно, каждое выражение употребляется во многих контекстах. Наша цель – найти примеры данных контекстов. Для этого можно просто напечатать выражение в поисковом сайте, проанализировать и записать примеры. Вам также помогут словари Linguee и Reverso, которые переводят не только слова или фразы, но также предлагают их в разных реально существующих контекстах.

5. Стоит ли искать перевод? Есть выражения, у которых есть точные эквиваленты на других языках. Но большинство выражений, пословиц и поговорок не имеет точного эквивалента, их смысл передан соответствующим оборотом на другом языке лишь приблизительно. Поэтому толкование в данном случае гораздо важнее перевода. Причём лучше, чтобы толкование было записано вами именно на изучаемом языке.

6. По каким критериям отбирать выражения? Дело в том, что не все идиомы, коллокации, пословицы и поговорки одинаково часто употребляются носителями языка в разговорной и письменной речи. Есть выражения, которые редко употребляются и в разговоре, и на письме; бывают те, которые носители употребляют только в письменной речи или, наоборот, только в устной. Всё это должно быть нами учтено при изучении языка. Выяснить частоту употребления определённого выражения можно по количеству результатов на поисковых сайтах, например. То же самое необходимо делать с пословицами и поговорками. особенно с теми, которые являются синонимами – мы знаем, что есть много пословиц и поговорок со схожим значением – мы должны обязательно выбрать из двуз или трёх вариантов наиболее употребительный.

7. Как вывести выражения в речь? Это, пожалуй, самая трудная задача, потому что, как мы знаем, идиомы и устойчивые выражения состоят из нескольких частей, ни одно слово в них не может быть заменено другим. А часто так случается, что мы помним лишь часть фразы, поэтому не можем правильно употребить оборот ни в устной, ни в письменной речи. Самое главное в данном случае – частота повторения данных выражений в вашей речи и в речи окружающих. Вы можете держать перед собой вашу тетрадь с выражениями и стараться употреблять их при обсуждении определённых тем или при написании сочинений, но вы должны также понимать, что чаще всего идиомы и устойчивые выражения сами “придут” к вам, если вы будете как можно больше слушать и читать на изучаемом языке, причём речь идёт о разнообразных текстах – и в отношении тематики, и в отношении стиля речи.

Мы надеемся, что наши советы помогут вам в освоении устойчивых сочетаний и фразеологизмов!

Что бы вы добавили в данный список?

Ответить

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

Вы можете использовать HTML- теги и атрибуты:

<a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <s> <strike> <strong>

Share on

  • Оставайтесь с нами: